我在这儿爱你

我在这儿爱你。
暗松间风释解了自己。
月于浪迹的水上荧照如磷。
各样的日子相互追逐。

雪于舞影间展开。
西边滑下一只银鸥。
偶尔是帆。远、远的星。

哦,船的黑色十字。
孤自的。
有时我早起连我的心魂也是湿答的。
远处海声响了又响。
这是个海口。
我在这儿爱你。

我在这儿爱你,且大地徒劳地掩藏你。
在这冰冷东西间我仍爱你。
有时我的亲吻搭上沉重的船
横过大海不再归来。
我发觉自己如那旧锚遭人遗忘。
正午停泊,且码头哀伤。
我的生命疲惫、饥饿,不知为了什么。
我爱我所没有的。你是这般的远。
我的憎恶与缓慢的暮色搏斗。
可夜晚降临。它向我吟唱。

月转上它机轮的梦。
最大的星斗用你的眼望向我。
而风间的松在我爱你时
要它线般的叶吟唱你的名字。

……………………

自聂鲁达(Pablo Neruda)《二十首情诗与一首绝望的歌》(Twenty love poems and a song of despair)第十八篇。初译于2013年3月5日,2014年4月15日更新。若引用,望列明出处。

Advertisements